With the "full opening of the second child" policy, this topic has become the focus of discussion on the streets.
随着“全面开放二胎”政策一出,这一话题成为大街小巷议论的焦点。
And whether the price of sister-in-law will rise again has become a hot spot for many second-child intention people to pay more attention.
而月嫂价格会不会再涨也成为很多二胎意向人群更加关注的热点。
So today let's take this question to understand the most real situation.
那今天让我们带着这个问题去了解最真实的情况。
Let's take Shanghai as an example and look at a group of industry data:
我们先以上海为例,看一组行业数据:
As can be seen from the chart:
图表中看出看出:
The number of newborns in Shanghai in 2014 was 172,000, and the number of newborns in 2015 was 13600. According to the industry survey, the proportion of pregnant families in demand for monthly matros-in-law accounted for 15.70%. Even under the influence of the Year of the Sheep, the overall demand for monthly matros-in-law in Shanghai in 2015 was about 21,400, while the number of permanent monthly matros-in-law in Shanghai was about 12,000.
2014年沪上新生儿数量17.2万人,2015年新生儿数量13.60万人,根据行业调查孕产家庭对月嫂有需求的比例占15.70%,即使在羊年影响下,2015年沪上整体的月嫂需求量也约在2.14万人,而上海常住月嫂大概为1.2万人,
With the impact of the two-child policy, we conservatively estimate that the number of newborns in Shanghai in 2016 is 200,000, and according to the proportion of 15.70%, the demand for monthly wives is about 31,400.
月嫂缺口0.94万,而随着二胎的政策的影响,我们保守估计2016年上海新生儿数量为20万,还按照15.70%的比例来说那么对月嫂的需求量约为3.14万人。
For the growth of sister-in-law talent, its natural growth rate is very low, so it is conservatively estimated that the gap in the Shanghai sister-in-law market in 2016 is about 18,000 people or more.
而针对月嫂人才成长性来说,其自然增长率却很低,所以保守估计2016年上海月嫂市场的缺口大概在1.80万人以上。
And Shanghai's demand for sister-in-law is only a microcosm of the national market.
而上海的月嫂需求状况也只是全国市场的一个缩影。
After seeing this set of data, we should know whether the monthly sister-in-law will increase in price next year.
看到这组数据之后明年的月嫂会不会涨价大家应该了然于胸了。
